Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | AND, INDEED, [long before Muhammad] We vouchsafed revelation unto Moses, and appointed his brother Aaron to help him to bear his burden | |
M. M. Pickthall | | We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (Before this,) We sent Moses The Book, and appointed his brother Aaron with him as minister | |
Shakir | | And certainly We gave Musa the Book and We appointed with him his brother Haroun an aider | |
Wahiduddin Khan | | We gave Moses the Book, and appointed his brother Aaron as his supporter | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And, certainly, We gave Moses the Book and assigned his brother Aaron to him as a minister. | |
T.B.Irving | | We gave Moses the Book, and placed Aaron alongside him as a helpmate. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | We certainly gave Moses the Book and appointed his brother Aaron as his helper. | |
Safi Kaskas | | And We gave Moses the Book and appointed his brother Aaron to help him. | |
Abdul Hye | | And indeed We gave Moses the Scripture (the Torah), and placed his brother Aaron with him as a helper; | |
The Study Quran | | And indeed We gave unto Moses the Book and placed with him his brother as a helper | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And We gave Moses the Scripture and We made his brother Aaron a minister with him | |
Abdel Haleem | | We gave Moses the Book and appointed his brother Aaron to help him | |
Abdul Majid Daryabadi | | And assuredly We vouchsafed unto Musa the Book and We placed with him his brother Harun as a minister | |
Ahmed Ali | | We gave Moses the Book, and made his brother Aaron his minister | |
Aisha Bewley | | We gave Musa the Book and appointed his brother Harun with him as a helper. | |
Ali Ünal | | (Examples from history:) Assuredly We granted to Moses the Book and appointed his brother Aaron with him as a helper | |
Ali Quli Qara'i | | Certainly We gave Moses the Book and We made Aaron, his brother, accompany him as a minister | |
Hamid S. Aziz | | And We did give to Moses the Book, and placed with him his brother, Aaron, as a minister (or Priest) | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And indeed We already brought Musa (Moses) the Book, and We made with him his brother Harun (Aaron) as minister | |
Muhammad Sarwar | | We gave the Book to Moses and made his brother Aaron his Minister | |
Muhammad Taqi Usmani | | Surely We gave Musa the Book, and appointed his brother Harun as a minister with him | |
Shabbir Ahmed | | Recall that We indeed gave Moses the Scripture, and appointed his brother Aaron as minister to him | |
Syed Vickar Ahamed | | And indeed, (before this,) We sent Musa (Moses) the Scripture (Torah), and appointed his brother Haroon (Aaron) with him as minister | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant | |
Farook Malik | | We gave Moses the Book and appointed his brother Haroon (Aaron) as a deputy with him | |
Dr. Munir Munshey | | We had surely granted Musa the book, and had appointed his brother Haroon as an assistant | |
Dr. Kamal Omar | | And surely, indeed We delivered to Musa Al-Kitab, and appointed with him his brother Harun as a co-helper | |
Talal A. Itani (new translation) | | We gave Moses the Scripture, and appointed his brother Aaron as his assistant | |
Maududi | | We gave Moses the Book and appointed his brother Aaron as his counsellor | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And We have certainly given Moses the book and appointed his brother Aaron with him as his minister | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Before this, We sent Moses the Book, and appointed his brother Aaron with him as minister | |
Musharraf Hussain | | We gave Musa the Book, and We made his brother Harun adviser. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | AndWe gave Moses the Book and We made his brother Aaron a minister with him | |
Mohammad Shafi | | And We did give Moses the Book, and made his brother Aaron his assistant | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Recall Moses to whom I gave the Scripture, and strengthened him by his brother Aaron whom I appointed as his helper | |
Faridul Haque | | And indeed We gave Moosa the Book and appointed with him his brother Haroon as a deputy | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | We gave the Book to Moses and gave him his brother Aaron as a minister | |
Maulana Muhammad Ali | | And certainly We gave Moses the Book and We appointed with him his brother Aaron, an aider | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And We had (E) given/brought Moses The Book , and We made/put with it, his brother Aaron (as) a minister/supporter | |
Sher Ali | | WE gave Moses the Book, and appointed with him his brother Aaron as his assistant | |
Rashad Khalifa | | We have given Moses the scripture, and appointed his brother Aaron to be his assistant. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And undoubtedly, We gave Musa the Book and appointed his brother Haroon as Minister. | |
Amatul Rahman Omar | | And We gave Moses the Scripture and made with him his brother Aaron a sharer of (his) burden | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And surely, We gave Musa (Moses) the Book, and appointed his brother Harun (Aaron) with him as his minister (for his help) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And indeed We gave Moosa (Moses) the Scripture (the Taurat (Torah)), and placed his brother Haroon (Aaron) with him as a helper | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Truly, We sent Moses the Book [of the Torah]. We appointed his brother Aaron with him as an assistant. | |
Sayyid Qutb | | Indeed, We gave the book to Moses, and appointed his brother Aaron to help him to bear his burden. | |
Ahmed Hulusi | | Indeed, We gave Moses the knowledge of the reality and the instructions of application, and appointed his brother Aaron as an assistant. | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | And indeed We gave Moses the Book and We appointed His brother Aaron with him (as his) assistant | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | They are not different from those to whom We sent Mussa (Moses). We gave Mussa the Book -AL-Tawrah (The Torah)- and We supported him with his brother Harun (Aaron) whom We appointed a minister to be helpful and conducive to his brother to accomplish his mission | |
Mir Aneesuddin | | Those who will be gathered towards hell on their faces, those will be in an evil place and away from the way. | |